GitLabをあなたの言語に翻訳しましょう
GitLabのユーザーインターフェイスの文字列は、デフォルトではアメリカ英語です。 各文字列は他の言語に翻訳することができます。 各文字列が翻訳されると、言語翻訳ファイルに追加され、GitLabの将来のリリースで利用できるようになります。
翻訳への貢献者は常に必要とされています。 多くの文字列は、外部化されていないため、まだ翻訳可能ではありません。 文字列の外部化を支援することは、すべての言語に利益をもたらします。 翻訳の中には、不完全なものや一貫性のないものがあります。 文字列を翻訳することは、各言語を完成させ、改善するのに役立ちます。
貢献する方法
GitLabの翻訳に貢献する方法はたくさんあります。
文字列の外部化
文字列を翻訳する前に、その文字列を外部化する必要があります。 これは、GitLabソースコード内の英語の文字列を、ユーザーの言語用に翻訳された文字列を取得する関数でラップするプロセスです。
新しい機能が追加されたり、既存の機能が更新されたりするにつれて、周辺の文字列は外部化されていきますが、GitLabのすべての文字列を外部化するにはまだ作業が必要な部分がたくさんあります。
GitLab の外部化を参照してください。
文字列の翻訳
翻訳プロセスはCrowdInを使用して、https://translate.gitlab.com。 翻訳を投稿する前にアカウントを作成する必要があります。 ログインしたら、翻訳を貢献したい言語を選択します。
翻訳に対する投票も貴重で、良い翻訳を確認したり、不正確な翻訳にフラグを立てるのに役立ちます。
翻訳ガイドラインをご覧ください。
プルーフリーディング
校正は、翻訳の正確性と一貫性を保証するのに役立ちます。 すべての翻訳は、受理される前に校正されます。 翻訳に変更が必要な場合は、理由を説明するコメントと一緒に通知されます。
誰が校正できるのか、また校正者になるための手順については、「翻訳の校正」をご覧ください。
Release
翻訳は通常、次のメジャーまたはマイナーリリースに含まれます。
CrowdInからの翻訳のマージ」を参照してください。