GitLabをあなたの言語に翻訳しましょう
GitLabユーザーインターフェースのテキストはデフォルトではアメリカ英語です。それぞれの文字列は他の言語に翻訳することができます。各文字列が翻訳されると、言語翻訳ファイルに追加され、将来のGitLabリリースで利用できるようになります。
翻訳への貢献者は常に募集しています。多くの文字列は外部化されていないため、まだ翻訳可能ではありません。文字列の外部化を支援することは、すべての言語に利益をもたらします。翻訳の中には不完全なものや一貫性のないものがあります。文字列を翻訳することは、各言語の完成と改善に役立ちます。
GitLabの翻訳に貢献する方法はたくさんあります。
文字列の外部化
文字列を翻訳する前に、文字列を外部化する必要があります。これは、GitLabのソースコードにある英語の文字列を、ユーザーの言語に翻訳された文字列を取得する関数でラップする処理です。
新しい機能が追加されたり、既存の機能が更新されたりすると、周囲の文字列が外部化されます。しかし、GitLabにはすべての文字列を外部化するためにまだまだ作業が必要な部分がたくさんあります。
GitLabの外部化を参照してください。
文字列の翻訳
翻訳プロセスはCrowdin を使用して https://crowdin.com/project/gitlab-eeで管理されます。翻訳を投稿する前に、Crowdinアカウントを作成する必要があります。ログインしたら、翻訳を貢献したい言語を選択してください。
翻訳に対する投票も貴重で、良い翻訳を確認したり、不正確な翻訳にフラグを立てるのに役立ちます。
翻訳ガイドラインをご覧ください。
校正
校正は、翻訳の正確性と一貫性を保証するのに役立ちます。すべての翻訳は、受理される前に校正されます。翻訳に変更が必要な場合は、理由を説明するコメントでお知らせします。
誰が校正できるのか、また自分自身が校正者になるための手順の詳細については、翻訳の校正をご覧ください。
Release
翻訳は通常、次のメジャーまたはマイナーリリースに含まれます。
Crowdin からの翻訳のマージ を参照してください。