翻訳の校正
ほとんどの翻訳は、コミュニティによって貢献され、レビューされ、受け入れられています。私たちは、翻訳者や校正者による作業にとても感謝しています!
校正者
- アルバニア語
- 校正者募集
- アムハラ語
- アラビア語
- 校正者募集
- ベラルーシ語
- ボスニア人
- ブルガリア語
- リュボミール・ヴァシレフ -クラウディン
- カタラン
- 中国語簡体中文
- 中国語繁体字中文
- 中国語繁体字, 香港 繁体中文 (香港)
- クロアチア語
- チェコ語
- デンマーク
- オランダ語
- 英語(UK)
- エスペラント
- リュボミール・ヴァシレフ -クラウディン
- エストニア語
- 校正者募集
- フィリピン人
- フランス語
- ガリシア語
- ドイツ語
- ギリシャ語
- 校正者募集
- ヘブライ語
- ヒンディー語
- 校正者募集
- ハンガリー語
- 校正者募集
- インドネシア語
- イタリア語
- 日本語
- 佐藤 博之 -GitLab,Crowdin
- 土手 智 -GitLab,Crowdin
- 野澤 裕美 -GitLab,Crowdin
- 野口卓也 -GitLab,クラウドファンディング
- 小松原 司 -GitLab,クラウドファンディング
- 韓国語
- モンゴル語
- 校正者募集
- ノルウェー語
- ポーランド語
- ポルトガル語
- ポルトガル語, ブラジル
- ルーマニア語
- ロシア語
- セルビア語(ラテン語とキリル文字)
- シンハラ語/シンハラ語 ස ි ංහහහි
- スロバキア語
- 校正者募集
- スペイン語
- スウェーデン
- トルコ語
- ウクライナ人
- ウェールズ
校正者になる
Crowdinで校正者の権限を申請する前に、GitLabプロジェクトに翻訳を貢献した履歴があることを確認してください。
-
GitLabに翻訳を貢献してください。GitLabを翻訳する手順をご覧ください。
GitLabの翻訳は、チームワークと細部への注意を必要とするコミュニティの取り組みです。校正者は新しい貢献者を助け、翻訳の一貫性と品質を保証する重要なロールです。校正者を希望する前に、翻訳者としてのあなたの行動と貢献が反映されている必要があります。
-
校正者権限をリクエストするには、校正者リストに追加するためのマージリクエストを行ってください。
proofreader.md
ソースファイル を開き、「編集」を選択します。アルファベット順に言語を追加し、自分自身をリストに追加します:
- 名前
- GitLabプロフィールへのリンク
- Crowdinプロフィールへのリンク
マージリクエストの説明文には、過去に翻訳したプロジェクトのリンクを含めてください。
-
GitLabチームメンバー、Coreチームメンバー、またはその言語に堪能な現役の校正者は、あなたの過去の翻訳の長所に基づいて校正者になるリクエストを検討します。
- その言語を話すGitLabまたはCoreチームのメンバーがいない場合、その言語の最初の校正者になることを希望する場合は、他のコミュニティやプロジェクトでの過去の翻訳作業へのリンクをお願いします。